« »
قَالُوا۟ فَأْتُوا۟ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona
Sie sagten: "So bringt ihn her vor die Augen der Menschen, auf daß sie es bezeugen mögen."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالُواْ qalu Sie sagten: قول
2 فَأۡتُواْ fatu "So bringt اتي
3 بِهِۦ bihi ihn
4 عَلَىٓ ala vor
5 أَعۡيُنِ a'yuni (die) Augen عين
6 ٱلنَّاسِ al-nasi der Menschen, انس
7 لَعَلَّهُمۡ la'allahum auf dass sie
8 يَشۡهَدُونَ yashhaduna bezeugen." شهد