« »
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَآ إِبْرَٰهِيمَ رُشْدَهُۥ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena
Wir verliehen bereits zuvor Ibrahim seine Besonnenheit; und Wir wußten über ihn Bescheid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ۞وَلَقَدۡ walaqad Und ganz gewiss
2 ءَاتَيۡنَآ atayna gaben wir اتي
3 إِبۡرَهِيمَ ib'rahima Ibrahim
4 رُشۡدَهُۥ rush'dahu seine Besonnenheit رشد
5 مِن min von
6 قَبۡلُ qablu vorher قبل
7 وَكُنَّا wakunna und wir waren كون
8 بِهِۦ bihi über ihn
9 عَلِمِينَ alimina Wissende. علم