« »
أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌۭ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
Am lahum alihatun tamnaAAuhum min doonina la yastateeAAoona nasra anfusihim wala hum minna yushaboona
Oder haben sie (etwa) Götter, die sie von Uns abhalten (sollten)? Sie können doch weder sich selbst helfen, noch werden sie einen Beschützer vor Uns erhalten.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَمۡ am Oder
2 لَهُمۡ lahum (gibt es) für sie
3 ءَالِهَةٞ alihatun Götter, اله
4 تَمۡنَعُهُم tamna'uhum die sie abhalten منع
5 مِّن min von
6 دُونِنَاۚ dunina uns? دون
7 لَا la Nicht
8 يَسۡتَطِيعُونَ yastati'una sind sie in der Lage طوع
9 نَصۡرَ nasra (zur) Hilfe نصر
10 أَنفُسِهِمۡ anfusihim sich selbst نفس
11 وَلَا wala und nicht
12 هُم hum sie
13 مِّنَّا minna von uns
14 يُصۡحَبُونَ yus'habuna erhalten einen Beschützer. صحب