قَالَ رَبِّى يَعْلَمُ ٱلْقَوْلَ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
Sag: Mein Herr weiß (alles), was im Himmel und auf der Erde gesagt wird. Er ist der Allhörende und Allwissende.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَ | qala | Sag: | قول |
2 | رَبِّي | rabbi | "Mein Herr | ربب |
3 | يَعۡلَمُ | ya'lamu | weiß | علم |
4 | ٱلۡقَوۡلَ | al-qawla | das Gesagte | قول |
5 | فِي | fi | in | |
6 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | dem Himmel | سمو |
7 | وَٱلۡأَرۡضِۖ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
8 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
9 | ٱلسَّمِيعُ | al-sami'u | (ist) der Allhörende, | سمع |
10 | ٱلۡعَلِيمُ | al-'alimu | der Allwissende." | علم |
Übersetzungen
Er sagte: "Mein Herr weiß, was im Himmel und auf Erden gesprochen wird, und Er ist der Allhörende, der Allwissende."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sag: Mein Herr weiß (alles), was im Himmel und auf der Erde gesagt wird. Er ist der Allhörende und Allwissende.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sag: "Mein HERR kennt das Gesagte im Himmel und auf Erden. Und ER ist Der Allhörende, Der Allwissende!"
Amir Zaidan
|
Sprich: Mein Herr weiß, was im Himmel und auf der Erde gesagt wird. Er ist der, der alles hört und weiß.
Adel Theodor Khoury
|
Er sprach: "Mein Herr weiß, was im Himmel und auf Erden gesprochen wird, und Er ist der Allhörende, der Allwissende."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sag: ""Mein Herr weiß (alles), was gesagt wird, im Himmel und auf Erden. Er ist der, der (alles) hört und weiß."""
Rudi Paret
|
Er sagte: "Mein Herr weiß alles, was in den Himmeln und auf Erden gesagt wird. Er hört alles und weiß alles."
Al-Azhar Universität
|
Du aber sage: Mein Herr weiß, was im Himmel und was auf Erden gesprochen wird; denn er hört und weiß alles.
Lion Ullmann (1865)
|
Sag: „Mein Herr weiß, was im Himmel und auf Erden gesagt wird. Er ist der Hörende, der Wissende.“
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَ | qala | Sag: | قول |
2 | رَبِّي | rabbi | "Mein Herr | ربب |
3 | يَعۡلَمُ | ya'lamu | weiß | علم |
4 | ٱلۡقَوۡلَ | al-qawla | das Gesagte | قول |
5 | فِي | fi | in | |
6 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | dem Himmel | سمو |
7 | وَٱلۡأَرۡضِۖ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
8 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
9 | ٱلسَّمِيعُ | al-sami'u | (ist) der Allhörende, | سمع |
10 | ٱلۡعَلِيمُ | al-'alimu | der Allwissende." | علم |
Übersetzungen
Er sagte: "Mein Herr weiß, was im Himmel und auf Erden gesprochen wird, und Er ist der Allhörende, der Allwissende."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sag: Mein Herr weiß (alles), was im Himmel und auf der Erde gesagt wird. Er ist der Allhörende und Allwissende.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sag: "Mein HERR kennt das Gesagte im Himmel und auf Erden. Und ER ist Der Allhörende, Der Allwissende!"
Amir Zaidan
|
Sprich: Mein Herr weiß, was im Himmel und auf der Erde gesagt wird. Er ist der, der alles hört und weiß.
Adel Theodor Khoury
|
Er sprach: "Mein Herr weiß, was im Himmel und auf Erden gesprochen wird, und Er ist der Allhörende, der Allwissende."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sag: ""Mein Herr weiß (alles), was gesagt wird, im Himmel und auf Erden. Er ist der, der (alles) hört und weiß."""
Rudi Paret
|
Er sagte: "Mein Herr weiß alles, was in den Himmeln und auf Erden gesagt wird. Er hört alles und weiß alles."
Al-Azhar Universität
|
Du aber sage: Mein Herr weiß, was im Himmel und was auf Erden gesprochen wird; denn er hört und weiß alles.
Lion Ullmann (1865)
|
Sag: „Mein Herr weiß, was im Himmel und auf Erden gesagt wird. Er ist der Hörende, der Wissende.“
Max Henning
|