« »
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِۦ مُشْفِقُونَ
YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtada wahum min khashyatihi mushfiqoona
Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, und sie legen Fürsprache nur für denjenigen ein, dem Er zustimmt. Und sie sind aus Furcht vor Ihm besorgt.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 يَعۡلَمُ ya'lamu Er weiß, علم
2 مَا ma was
3 بَيۡنَ bayna (ist) zwischen بين
4 أَيۡدِيهِمۡ aydihim ihren Händen يدي
5 وَمَا wama und was
6 خَلۡفَهُمۡ khalfahum (ist) hinter ihnen خلف
7 وَلَا wala und nicht
8 يَشۡفَعُونَ yashfa'una können sie Fürsprache einlegen, شفع
9 إِلَّا illa außer
10 لِمَنِ limani für wen
11 ٱرۡتَضَى ir'tada er zustimmt. رضو
12 وَهُم wahum Und sie
13 مِّنۡ min aus
14 خَشۡيَتِهِۦ khashyatihi seiner Furcht خشي
15 مُشۡفِقُونَ mush'fiquna (sind) Besorgte. شفق