« »
لَا تَرْكُضُوا۟ وَٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُونَ
La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona
"Lauft nicht weg, sondern kehrt zu dem euch verliehenen üppigen Leben und zu euren Wohnungen zurück, auf daß ihr befragt werden möget."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 لَا la "Nicht
2 تَرۡكُضُواْ tarkudu lauft weg, ركض
3 وَٱرۡجِعُوٓاْ wa-ir'ji'u sondern kehrt zurück, رجع
4 إِلَى ila zu
5 مَآ ma was
6 أُتۡرِفۡتُمۡ ut'rif'tum euch an üppigen Leben verliehen wurde ترف
7 فِيهِ fihi darin
8 وَمَسَكِنِكُمۡ wamasakinikum und euren Wohnungen, سكن
9 لَعَلَّكُمۡ la'allakum auf dass ihr
10 تُسۡـَٔلُونَ tus'aluna befragt werdet." سال