« »
قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًۭا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ
Qaloo ma akhlafna mawAAidaka bimalkina walakinna hummilna awzaran min zeenati alqawmi faqathafnaha fakathalika alqa alssamiriyyu
Sie sagten: "Wir haben die Vereinbarung mit dir nicht aus unserem (eigenen) Willen gebrochen, sondern wir trugen (ganze) Lasten von den Schmucksachen des Volkes, und dann haben wir sie geworfen, und ebenso hat der Samiri (welche) hineingelegt.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالُواْ qalu Sie sagten: قول
2 مَآ ma "Nicht
3 أَخۡلَفۡنَا akhlafna haben wir gebrochen خلف
4 مَوۡعِدَكَ maw'idaka deine Vereinbarung وعد
5 بِمَلۡكِنَا bimalkina aus unserem Willen, ملك
6 وَلَكِنَّا walakinna sondern
7 حُمِّلۡنَآ hummil'na wir trugen حمل
8 أَوۡزَارٗا awzaran Lasten وزر
9 مِّن min von
10 زِينَةِ zinati (den) Schmucksachen زين
11 ٱلۡقَوۡمِ al-qawmi des Volkes, قوم
12 فَقَذَفۡنَهَا faqadhafnaha so haben wir sie geworfen, قذف
13 فَكَذَلِكَ fakadhalika und ebenso
14 أَلۡقَى alqa hat hineingelegt لقي
15 ٱلسَّامِرِيُّ al-samiriyu der Samiri. سمر