« »
قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِى هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ
Qaloo lan nuthiraka AAala ma jaana mina albayyinati waallathee fatarana faiqdi ma anta qadin innama taqdee hathihi alhayata alddunya
Sie sagten: "Wir werden dich nicht dem vorziehen, was an klaren Beweisen zu uns gekommen ist, und (vor) Demjenigen, Der uns erschaffen hat. So entscheide, was du entscheiden magst; du entscheidest nur über dieses irdische Leben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالُواْ qalu Sie sagten: قول
2 لَن lan "Nicht werden
3 نُّؤۡثِرَكَ nu'thiraka wir dich vorziehen اثر
4 عَلَى ala vor
5 مَا ma was
6 جَآءَنَا jaana kam zu uns جيا
7 مِنَ mina an
8 ٱلۡبَيِّنَتِ al-bayinati klaren Beweisen بين
9 وَٱلَّذِي wa-alladhi und demjenigen, der
10 فَطَرَنَاۖ fatarana uns erschuf. فطر
11 فَٱقۡضِ fa-iq'di So entscheide, قضي
12 مَآ ma was
13 أَنتَ anta du
14 قَاضٍۖ qadin (bist ein) Entscheidender. قضي
15 إِنَّمَا innama Nur
16 تَقۡضِي taqdi entscheidest du, قضي
17 هَذِهِ hadhihi für dieses
18 ٱلۡحَيَوةَ al-hayata Leben." حيي
19 ٱلدُّنۡيَآ al-dun'ya weltliche دنو