« »
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابًۭا وَأَبْقَىٰ
Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhli walataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa
Er (Fir'aun) sagte: "Ihr glaubt an ihn, bevor ich es euch erlaube? Er ist wahrlich euer Ältester, der euch die Zauberei gelehrt hat. So werde ich ganz gewiß eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch ganz gewiß an Palmstämmen kreuzigen (lassen). Und ihr werdet ganz gewiß erfahren, wer von uns strenger im Strafen und beständiger ist."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 ءَامَنتُمۡ amantum "Ihr glaubt امن
3 لَهُۥ lahu an ihn,
4 قَبۡلَ qabla bevor قبل
5 أَنۡ an dass
6 ءَاذَنَ adhana ich erlaube? اذن
7 لَكُمۡۖ lakum euch
8 إِنَّهُۥ innahu Wahrlich, er
9 لَكَبِيرُكُمُ lakabirukumu (ist) eurer Meister, كبر
10 ٱلَّذِي alladhi derjenige, der
11 عَلَّمَكُمُ allamakumu euch gelehrt hat علم
12 ٱلسِّحۡرَۖ al-sih'ra die Zauberei. سحر
13 فَلَأُقَطِّعَنَّ fala-uqatti'anna So ganz gewiss werde ich abhacken قطع
14 أَيۡدِيَكُمۡ aydiyakum eure Hände يدي
15 وَأَرۡجُلَكُم wa-arjulakum und eure Füße رجل
16 مِّنۡ min von
17 خِلَفٖ khilafin wechselseitig خلف
18 وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ wala-usallibannakum und ganz gewiss werde ich euch kreuzigen صلب
19 فِي fi an
20 جُذُوعِ judhu'i (den) Stämmen جذع
21 ٱلنَّخۡلِ al-nakhli der Palmen نخل
22 وَلَتَعۡلَمُنَّ walata'lamunna und ganz gewiss werdet ihr wissen, علم
23 أَيُّنَآ ayyuna wer von uns ايي
24 أَشَدُّ ashaddu (ist) strenger شدد
25 عَذَابٗا adhaban (im) Strafen عذب
26 وَأَبۡقَى wa-abqa und beständiger." بقي