« »
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ
Qala rabbana innana nakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha
Sie sagten: "Unser Herr, gewiß, wir fürchten, daß er übereilig gegen uns vorgeht oder daß er das Maß überschreitet."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالَا qala Sie beide sagten قول
2 رَبَّنَآ rabbana "Unser Herr, ربب
3 إِنَّنَا innana wahrlich, wir
4 نَخَافُ nakhafu fürchten, خوف
5 أَن an dass
6 يَفۡرُطَ yafruta er übereilig vorgeht فرط
7 عَلَيۡنَآ alayna gegen uns
8 أَوۡ aw oder,
9 أَن an dass
10 يَطۡغَى yatgha er das Maß überschreitet." طغي