كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًۭا
Kay nusabbihaka katheeran
damit wir Dich häufig preisen
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كَيۡ | kay | damit | |
2 | نُسَبِّحَكَ | nusabbihaka | wir dich preisen | سبح |
3 | كَثِيرٗا | kathiran | häufig | كثر |
Übersetzungen
auf daß wir Dich oft preisen mögen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
damit wir Dich häufig preisen
F. Bubenheim und N. Elyas
|
damit wir Dich viel lobpreisen
Amir Zaidan
|
Damit wir Dich viel preisen
Adel Theodor Khoury
|
Auf daß wir Dich oft preisen mögen
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
damit wir (beide) unablässig dich preisen
Rudi Paret
|
Damit wir Dich lobpreisen,
Al-Azhar Universität
|
auf dass wir dich hoch preisen
Lion Ullmann (1865)
|
dass wir dich oft preisen
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كَيۡ | kay | damit | |
2 | نُسَبِّحَكَ | nusabbihaka | wir dich preisen | سبح |
3 | كَثِيرٗا | kathiran | häufig | كثر |
Übersetzungen
auf daß wir Dich oft preisen mögen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
damit wir Dich häufig preisen
F. Bubenheim und N. Elyas
|
damit wir Dich viel lobpreisen
Amir Zaidan
|
Damit wir Dich viel preisen
Adel Theodor Khoury
|
Auf daß wir Dich oft preisen mögen
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
damit wir (beide) unablässig dich preisen
Rudi Paret
|
Damit wir Dich lobpreisen,
Al-Azhar Universität
|
auf dass wir dich hoch preisen
Lion Ullmann (1865)
|
dass wir dich oft preisen
Max Henning
|