وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
Waannaka la tathmao feeha wala tadha
und daß du darin weder dürstest noch Sonnenhitze erleidest."
Wörter
Übersetzungen
Und du sollst darin nicht dürsten noch der Sonnenhitze ausgesetzt sein."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und daß du darin weder dürstest noch Sonnenhitze erleidest."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und daß du darin weder dürstest noch unter Sonnenhitze leidest."
Amir Zaidan
|
Und daß du darin nicht dürstest und nicht unter der Sonnenhitze leidest.»
Adel Theodor Khoury
|
Und daß du darin nicht dürsten noch der Sonnenhitze ausgesetzt sein sollst."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"weder zu dürsten noch unter der Sonnenhitze zu leiden.""
Rudi Paret
|
und daß du nicht unter Durst und Sonnenhitze leidest."
Al-Azhar Universität
|
und nicht durch Durst oder Hitze zu leiden hast.
Lion Ullmann (1865)
|
und dass du in ihm weder dürstest noch Hitze erleidest.“
Max Henning
|
Übersetzungen
Und du sollst darin nicht dürsten noch der Sonnenhitze ausgesetzt sein."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und daß du darin weder dürstest noch Sonnenhitze erleidest."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und daß du darin weder dürstest noch unter Sonnenhitze leidest."
Amir Zaidan
|
Und daß du darin nicht dürstest und nicht unter der Sonnenhitze leidest.»
Adel Theodor Khoury
|
Und daß du darin nicht dürsten noch der Sonnenhitze ausgesetzt sein sollst."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"weder zu dürsten noch unter der Sonnenhitze zu leiden.""
Rudi Paret
|
und daß du nicht unter Durst und Sonnenhitze leidest."
Al-Azhar Universität
|
und nicht durch Durst oder Hitze zu leiden hast.
Lion Ullmann (1865)
|
und dass du in ihm weder dürstest noch Hitze erleidest.“
Max Henning
|