« »
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وِزْرًا
Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran
Wer sich davon abwendet, der wird am Tag der Auferstehung eine (drückende) Last tragen,

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 مَّنۡ man Wer
2 أَعۡرَضَ a'rada sich abwendet عرض
3 عَنۡهُ anhu davon,
4 فَإِنَّهُۥ fa-innahu dann wahrlich, er
5 يَحۡمِلُ yahmilu wird tragen حمل
6 يَوۡمَ yawma (an dem) Tage يوم
7 ٱلۡقِيَمَةِ al-qiyamati der Auferstehung قوم
8 وِزۡرًا wiz'ran eine Last. وزر