« »
وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَٰبٌۭ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌۭ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا۟ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُوا۟ كَفَرُوا۟ بِهِۦ فَلَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
Walamma jaahum kitabun min AAindi Allahi musaddiqun lima maAAahum wakanoo min qablu yastaftihoona AAala allatheena kafaroo falamma jaahum ma AAarafoo kafaroo bihi falaAAnatu Allahi AAala alkafireena
Und als von Allah ein Buch zu ihnen kam, das bestätigend, was ihnen bereits vorlag - und zuvor hatten sie um einen entscheidenden Sieg über diejenigen, die ungläubig waren, angerufen -, als nun das zu ihnen kam, was sie kannten, verleugneten sie es. Darum Allahs Fluch über die Ungläubigen!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَمَّا walamma Und wenn
2 جَآءَهُمۡ jaahum zu ihnen kam جيا
3 كِتَبٞ kitabun ein Buch كتب
4 مِّنۡ min von
5 عِندِ indi bei عند
6 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
7 مُصَدِّقٞ musaddiqun bestätigend صدق
8 لِّمَا lima für das,
9 مَعَهُمۡ ma'ahum (was) mit ihnen (war),
10 وَكَانُواْ wakanu während sie waren كون
11 مِن min von
12 قَبۡلُ qablu davor قبل
13 يَسۡتَفۡتِحُونَ yastaftihuna am beten für einen Sieg فتح
14 عَلَى ala über
15 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
16 كَفَرُواْ kafaru unglauben begangen. كفر
17 فَلَمَّا falamma Dann als
18 جَآءَهُم jaahum zu ihnen kam, جيا
19 مَّا ma was
20 عَرَفُواْ arafu sie kannten, عرف
21 كَفَرُواْ kafaru begannen sie unglauben كفر
22 بِهِۦۚ bihi in es.
23 فَلَعۡنَةُ fala'natu So (der) Fluch لعن
24 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
25 عَلَى ala über
26 ٱلۡكَفِرِينَ al-kafirina die Ungläubigen. كفر