« »
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
Thumma tawallaytum min baAAdi thalika falawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu lakuntum mina alkhasireena
Dann kehrtet ihr euch nach alledem ab. Aber wenn nicht Allahs Huld gegen euch und Sein Erbarmen gewesen wären, gehörtet ihr wahrlich zu den Verlierern.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ثُمَّ thumma Dann
2 تَوَلَّيۡتُم tawallaytum kehrtet ihr euch ab ولي
3 مِّنۢ min von
4 بَعۡدِ ba'di nach بعد
5 ذَلِكَۖ dhalika diesem.
6 فَلَوۡلَا falawla Wäre dann nicht gewesen
7 فَضۡلُ fadlu (die) Huld فضل
8 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
9 عَلَيۡكُمۡ alaykum auf euch
10 وَرَحۡمَتُهُۥ warahmatuhu und sein Erbarmen, رحم
11 لَكُنتُم lakuntum so wäret ihr gewiss كون
12 مِّنَ mina von
13 ٱلۡخَسِرِينَ al-khasirina den Verlierern (gewesen). خسر