« »
وَإِذْ قُلْتُمْ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةًۭ فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Waith qultum ya moosa lan numina laka hatta nara Allaha jahratan faakhathatkumu alssaAAiqatu waantum tanthuroona
Und als ihr sagtet: "O Musa, wir werden dir nicht eher glauben, bis wir Allah unverhüllt sehen!" Da überkam euch der Donnerschlag, während ihr zuschautet.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَإِذۡ wa-idh Und als
2 قُلۡتُمۡ qul'tum ihr sagtet: قول
3 يَمُوسَى yamusa "O Musa!
4 لَن lan Niemals
5 نُّؤۡمِنَ nu'mina werden wir glauben, امن
6 لَكَ laka dir
7 حَتَّى hatta bis
8 نَرَى nara wir sehen راي
9 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
10 جَهۡرَةٗ jahratan unverhüllt." جهر
11 فَأَخَذَتۡكُمُ fa-akhadhatkumu Dann überkam euch اخذ
12 ٱلصَّعِقَةُ al-sa'iqatu der Donnerschlag, صعق
13 وَأَنتُمۡ wa-antum während ihr
14 تَنظُرُونَ tanzuruna zuschautet. نظر