« »
وَقُلْنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Waqulna ya adamu oskun anta wazawjuka aljannata wakula minha raghadan haythu shituma wala taqraba hathihi alshshajarata fatakoona mina alththalimeena
Und Wir sagten: "O Adam, bewohne du und deine Gattin den (Paradies)garten, und eßt von ihm reichlich, wo immer ihr wollt! Aber naht euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu den Ungerechten!"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَقُلۡنَا waqul'na Und wir sagten: قول
2 يَٓـَٔادَمُ yaadamu "O Adam, ادم
3 ٱسۡكُنۡ us'kun bewohne سكن
4 أَنتَ anta du
5 وَزَوۡجُكَ wazawjuka und deine Gattin زوج
6 ٱلۡجَنَّةَ al-janata den (Paradies)garten جنن
7 وَكُلَا wakula und esst beide اكل
8 مِنۡهَا min'ha von ihm
9 رَغَدًا raghadan frei رغد
10 حَيۡثُ haythu wo immer حيث
11 شِئۡتُمَا shi'tuma ihr beide wollt. شيا
12 وَلَا wala Aber nicht
13 تَقۡرَبَا taqraba nähert euch beide قرب
14 هَذِهِ hadhihi diesen
15 ٱلشَّجَرَةَ al-shajarata Baum, شجر
16 فَتَكُونَا fatakuna so dass ihr beiden werdet كون
17 مِنَ mina von
18 ٱلظَّلِمِينَ al-zalimina den Ungerechten." ظلم