« »
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًۭا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍۢ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Waittaqoo yawman turjaAAoona feehi ila Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona
Und hütet euch vor einem Tag, an dem ihr zu Allah zurückgebracht werdet. Dann wird jeder Seele in vollem Maß zukommen, was sie verdient hat, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu Und fürchtet euch وقي
2 يَوۡمٗا yawman (vor) einem Tag يوم
3 تُرۡجَعُونَ tur'ja'una ihr zurückgebracht werdet رجع
4 فِيهِ fihi an ihm
5 إِلَى ila zu
6 ٱللَّهِۖ al-lahi Allah. اله
7 ثُمَّ thumma Danach
8 تُوَفَّى tuwaffa wird zukommen وفي
9 كُلُّ kullu jeder كلل
10 نَفۡسٖ nafsin Seele, نفس
11 مَّا ma was
12 كَسَبَتۡ kasabat sie verdienten كسب
13 وَهُمۡ wahum und sie
14 لَا la nicht
15 يُظۡلَمُونَ yuz'lamuna werden Unrecht zugefügt bekommen. ظلم