قَوْلٌۭ مَّعْرُوفٌۭ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌۭ مِّن صَدَقَةٍۢ يَتْبَعُهَآ أَذًۭى وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌۭ
Qawlun maAAroofun wamaghfiratun khayrun min sadaqatin yatbaAAuha athan waAllahu ghaniyyun haleemun
Freundliche Worte und Vergebung sind besser als ein Almosen, dem Beleidigungen nachfolgen. Allah ist Unbedürftig und Nachsichtig.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞قَوۡلٞ | qawlun | Ein Wort | قول |
2 | مَّعۡرُوفٞ | ma'rufun | freundliches | عرف |
3 | وَمَغۡفِرَةٌ | wamaghfiratun | und Vergebung | غفر |
4 | خَيۡرٞ | khayrun | (sind) besser, | خير |
5 | مِّن | min | als | |
6 | صَدَقَةٖ | sadaqatin | Spende | صدق |
7 | يَتۡبَعُهَآ | yatba'uha | (welcher) nachfolgen | تبع |
8 | أَذٗىۗ | adhan | Schaden. | اذي |
9 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | Und Allah | اله |
10 | غَنِيٌّ | ghaniyyun | (ist) Unbedürftig, | غني |
11 | حَلِيمٞ | halimun | Nachsichtig. | حلم |
Übersetzungen
Gütige Rede und Verzeihung sind besser als ein Almosen, das von einem Übel befolgt wird; und Allah ist Reich und Milde.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Freundliche Worte und Vergebung sind besser als ein Almosen, dem Beleidigungen nachfolgen. Allah ist Unbedürftig und Nachsichtig.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gebilligtes Wort und Vergebung sind besser als eine Sadaqa, der Belästigung folgt. Und ALLAH ist autark, allnachsichtig.
Amir Zaidan
|
Freundliche Worte und Verzeihen sind besser als ein Almosen, dem Ungemach folgt. Gott ist auf niemanden angewiesen und langmütig.
Adel Theodor Khoury
|
Ein gütiges Wort und Verzeihung sind besser als ein Almosen, gefolgt von Anspruch; und Allah ist Sich Selbst genügend, langmütig.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Freundliche Worte und Verzeihen sind besser als ein Almosen mit nachträglicher Zufügung von Ungemach (azaa). Und Allah ist reich und mild.
Rudi Paret
|
Ein angenehmes, freundliches Wort ist besser als eine Spende, auf die eine Kränkung folgt. Gott ist unendlich reich und voller Milde.
Al-Azhar Universität
|
Worte der Freundlichkeit und Milde sind besser als die unfreundliche Gabe. Gott ist reich und milde.
Lion Ullmann (1865)
|
Gütige Rede und Verzeihung ist besser als eine Spende, der Unrecht folgt. Und Allah ist reich und milde.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞قَوۡلٞ | qawlun | Ein Wort | قول |
2 | مَّعۡرُوفٞ | ma'rufun | freundliches | عرف |
3 | وَمَغۡفِرَةٌ | wamaghfiratun | und Vergebung | غفر |
4 | خَيۡرٞ | khayrun | (sind) besser, | خير |
5 | مِّن | min | als | |
6 | صَدَقَةٖ | sadaqatin | Spende | صدق |
7 | يَتۡبَعُهَآ | yatba'uha | (welcher) nachfolgen | تبع |
8 | أَذٗىۗ | adhan | Schaden. | اذي |
9 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | Und Allah | اله |
10 | غَنِيٌّ | ghaniyyun | (ist) Unbedürftig, | غني |
11 | حَلِيمٞ | halimun | Nachsichtig. | حلم |
Übersetzungen
Gütige Rede und Verzeihung sind besser als ein Almosen, das von einem Übel befolgt wird; und Allah ist Reich und Milde.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Freundliche Worte und Vergebung sind besser als ein Almosen, dem Beleidigungen nachfolgen. Allah ist Unbedürftig und Nachsichtig.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gebilligtes Wort und Vergebung sind besser als eine Sadaqa, der Belästigung folgt. Und ALLAH ist autark, allnachsichtig.
Amir Zaidan
|
Freundliche Worte und Verzeihen sind besser als ein Almosen, dem Ungemach folgt. Gott ist auf niemanden angewiesen und langmütig.
Adel Theodor Khoury
|
Ein gütiges Wort und Verzeihung sind besser als ein Almosen, gefolgt von Anspruch; und Allah ist Sich Selbst genügend, langmütig.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Freundliche Worte und Verzeihen sind besser als ein Almosen mit nachträglicher Zufügung von Ungemach (azaa). Und Allah ist reich und mild.
Rudi Paret
|
Ein angenehmes, freundliches Wort ist besser als eine Spende, auf die eine Kränkung folgt. Gott ist unendlich reich und voller Milde.
Al-Azhar Universität
|
Worte der Freundlichkeit und Milde sind besser als die unfreundliche Gabe. Gott ist reich und milde.
Lion Ullmann (1865)
|
Gütige Rede und Verzeihung ist besser als eine Spende, der Unrecht folgt. Und Allah ist reich und milde.
Max Henning
|