« »
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Alam tara ila allathee hajja ibraheema fee rabbihi an atahu Allahu almulka ith qala ibraheemu rabbiya allathee yuhyee wayumeetu qala ana ohyee waomeetu qala ibraheemu fainna Allaha yatee bialshshamsi mina almashriqi fati biha mina almaghribi fabuhita allathee kafara waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena
Siehst du nicht jenen, der mit Ibrahim über seinen Herrn stritt, weil Allah ihm die Herrschaft gegeben hatte? (Damals) als Ibrahim sagte: "Mein Herr ist Derjenige, Der lebendig macht und sterben läßt." Er sagte: "Ich mache lebendig und lasse sterben." Ibrahim sagte: "Allah bringt ja die Sonne vom Osten her; so bringe du sie vom Westen her!" Da war derjenige, der ungläubig war, verblüfft. Und Allah leitet nicht das ungerechte Volk recht.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَلَمۡ alam Tust nicht
2 تَرَ tara du sehen راي
3 إِلَى ila zu
4 ٱلَّذِي alladhi demjenigen, der
5 حَآجَّ hajja stritt حجج
6 إِبۡرَهِـۧمَ ib'rahima (mit) Ibrahim
7 فِي fi über
8 رَبِّهِۦٓ rabbihi seinen Herren, ربب
9 أَنۡ an dass
10 ءَاتَىهُ atahu ihm gab اتي
11 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
12 ٱلۡمُلۡكَ al-mul'ka die Herrschaft? ملك
13 إِذۡ idh Als
14 قَالَ qala sagte قول
15 إِبۡرَهِـۧمُ ib'rahimu Ibrahim:
16 رَبِّيَ rabbiya "Mein Herr ربب
17 ٱلَّذِي alladhi (ist) derjenige, der
18 يُحۡيِۦ yuh'yi lebendig macht حيي
19 وَيُمِيتُ wayumitu und sterben läßt." موت
20 قَالَ qala Er sagte: قول
21 أَنَا۠ ana "Ich
22 أُحۡيِۦ uh'yi mache lebendig حيي
23 وَأُمِيتُۖ wa-umitu und lasse sterben." موت
24 قَالَ qala Sagte قول
25 إِبۡرَهِـۧمُ ib'rahimu Ibrahim:
26 فَإِنَّ fa-inna "Dann wahrlich,
27 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
28 يَأۡتِي yati bringt her اتي
29 بِٱلشَّمۡسِ bil-shamsi die Sonne شمس
30 مِنَ mina von
31 ٱلۡمَشۡرِقِ al-mashriqi dem Osten, شرق
32 فَأۡتِ fati so bring du اتي
33 بِهَا biha sie
34 مِنَ mina von
35 ٱلۡمَغۡرِبِ al-maghribi dem Westen." غرب
36 فَبُهِتَ fabuhita Dann war verblüfft بهت
37 ٱلَّذِي alladhi derjenige, der
38 كَفَرَۗ kafara unglauben beging. كفر
39 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
40 لَا la nicht
41 يَهۡدِي yahdi leitet recht هدي
42 ٱلۡقَوۡمَ al-qawma das Volk. قوم
43 ٱلظَّلِمِينَ al-zalimina ungerechte ظلم