« »
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍۢ لَّفَسَدَتِ ٱلْأَرْضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
Fahazamoohum biithni Allahi waqatala dawoodu jaloota waatahu Allahu almulka waalhikmata waAAallamahu mimma yashao walawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahum bibaAAdin lafasadati alardu walakinna Allaha thoo fadlin AAala alAAalameena
Und so schlugen sie sie mit Allahs Erlaubnis, und Dawud tötete Galut. Und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was Er wollte. Und wenn nicht Allah die einen Menschen durch die anderen zurückweisen würde, geriete die Erde wahrlich ins Verderben. Aber Allah ist voll Huld gegen die Weltenbewohner.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَهَزَمُوهُم fahazamuhum Dann schlugen sie sie هزم
2 بِإِذۡنِ bi-idh'ni mit (der) Erlaubnis اذن
3 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
4 وَقَتَلَ waqatala und tötet قتل
5 دَاوُۥدُ dawudu Dawud
6 جَالُوتَ jaluta Galut
7 وَءَاتَىهُ waatahu und gab ihm اتي
8 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
9 ٱلۡمُلۡكَ al-mul'ka die Herrschaft ملك
10 وَٱلۡحِكۡمَةَ wal-hik'mata und die Weisheit حكم
11 وَعَلَّمَهُۥ wa'allamahu und lehrte ihn علم
12 مِمَّا mimma von was
13 يَشَآءُۗ yashau er wollte. شيا
14 وَلَوۡلَا walawla Und wenn nicht wäre
15 دَفۡعُ daf'u (die) Zurückweisung دفع
16 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
17 ٱلنَّاسَ al-nasa der Menschen, انس
18 بَعۡضَهُم ba'dahum manche von ihnen بعض
19 بِبَعۡضٖ biba'din die anderen, بعض
20 لَّفَسَدَتِ lafasadati sicherlich wäre verdorben فسد
21 ٱلۡأَرۡضُ al-ardu die Erde, ارض
22 وَلَكِنَّ walakinna aber
23 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
24 ذُو dhu ist voller
25 فَضۡلٍ fadlin Huld فضل
26 عَلَى ala gegen
27 ٱلۡعَلَمِينَ al-'alamina die Weltenbewohner. علم