« »
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةًۭ فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wain tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna waqad faradtum lahunna fareedatan fanisfu ma faradtum illa an yaAAfoona aw yaAAfuwa allathee biyadihi AAuqdatu alnnikahi waan taAAfoo aqrabu lilttaqwa wala tansawoo alfadla baynakum inna Allaha bima taAAmaloona baseerun
Aber wenn ihr euch von ihnen scheidet, bevor ihr sie berührt und euch ihnen gegenüber schon (zu einer Morgengabe) verpflichtet habt, dann (händigt) die Hälfte dessen (aus), wozu ihr euch verpflichtet habt, es sei denn, daß sie (es) erlassen oder der, in dessen Hand der Ehebund ist. Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. Und versäumt es nicht, gut zueinander zu sein . Was ihr tut, sieht Allah wohl.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَإِن wa-in Und wenn
2 طَلَّقۡتُمُوهُنَّ tallaqtumuhunna ihr euch von ihnen scheidet طلق
3 مِن min von
4 قَبۡلِ qabli bevor, قبل
5 أَن an dass
6 تَمَسُّوهُنَّ tamassuhunna ihr sie berührt habt, مسس
7 وَقَدۡ waqad während sicherlich
8 فَرَضۡتُمۡ faradtum ihr verpflichtet habt فرض
9 لَهُنَّ lahunna für sie
10 فَرِيضَةٗ faridatan eine Abgabe, فرض
11 فَنِصۡفُ fanis'fu dann die Hälfte, نصف
12 مَا ma (von) was
13 فَرَضۡتُمۡ faradtum ihr verpflichtet habt, فرض
14 إِلَّآ illa außer
15 أَن an dass
16 يَعۡفُونَ ya'funa sie erlassen عفو
17 أَوۡ aw oder
18 يَعۡفُوَاْ ya'fuwa erläßt عفو
19 ٱلَّذِي alladhi derjenige, der
20 بِيَدِهِۦ biyadihi in seinen Hände يدي
21 عُقۡدَةُ uq'datu (der) Bund عقد
22 ٱلنِّكَاحِۚ al-nikahi der Ehe (sich befindet). نكح
23 وَأَن wa-an Und dass
24 تَعۡفُوٓاْ ta'fu ihr erlasst عفو
25 أَقۡرَبُ aqrabu (ist) näher قرب
26 لِلتَّقۡوَىۚ lilttaqwa an der Gottesfurcht. وقي
27 وَلَا wala Und nicht
28 تَنسَوُاْ tansawu vergißt نسي
29 ٱلۡفَضۡلَ al-fadla die Freundlichkeit فضل
30 بَيۡنَكُمۡۚ baynakum unter euch. بين
31 إِنَّ inna Wahrlich,
32 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
33 بِمَا bima dessen, was
34 تَعۡمَلُونَ ta'maluna ihr tut عمل
35 بَصِيرٌ basirun (ist) Allsehend. بصر