« »
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُۥ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍۢ يَعْلَمُونَ
Fain tallaqaha fala tahillu lahu min baAAdu hatta tankiha zawjan ghayrahu fain tallaqaha fala junaha AAalayhima an yatarajaAAa in thanna an yuqeema hudooda Allahi watilka hudoodu Allahi yubayyinuha liqawmin yaAAlamoona
Wenn er sich (ein drittes, unwiderrufliches Mal) von ihr scheidet, dann ist sie ihm nicht mehr (als Gattin) erlaubt, bevor sie nicht einen anderen Mann geheiratet hat. Wenn dieser sich von ihr scheidet, so ist es keine Sünde für die beiden, zu einander zurückzukehren, wenn sie (dabei) glauben, Allahs Grenzen einhalten zu können. Dies sind Allahs Grenzen, die Er Leuten klar macht, die Bescheid wissen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَإِن fa-in Dann falls
2 طَلَّقَهَا tallaqaha er sie scheidet, طلق
3 فَلَا fala dann nicht
4 تَحِلُّ tahillu ist (sie) erlaubt حلل
5 لَهُۥ lahu für ihn
6 مِنۢ min von
7 بَعۡدُ ba'du nach (dem), بعد
8 حَتَّى hatta bis
9 تَنكِحَ tankiha sie heiratet نكح
10 زَوۡجًا zawjan einen Mann زوج
11 غَيۡرَهُۥۗ ghayrahu außer ihn. غير
12 فَإِن fa-in Dann falls,
13 طَلَّقَهَا tallaqaha er sie scheidet, طلق
14 فَلَا fala dann nicht
15 جُنَاحَ junaha (ist) Sünde جنح
16 عَلَيۡهِمَآ alayhima auf sie beide,
17 أَن an dass
18 يَتَرَاجَعَآ yataraja'a sie zu einander zurückkehren, رجع
19 إِن in falls
20 ظَنَّآ zanna sie glauben, ظنن
21 أَن an dass
22 يُقِيمَا yuqima sie einhalten قوم
23 حُدُودَ hududa (die) Grenzen حدد
24 ٱللَّهِۗ al-lahi Allahs. اله
25 وَتِلۡكَ watil'ka Dies
26 حُدُودُ hududu (sind die) Grenzen حدد
27 ٱللَّهِ al-lahi Allahs. اله
28 يُبَيِّنُهَا yubayyinuha Er macht sie klar بين
29 لِقَوۡمٖ liqawmin für ein Volk. قوم
30 يَعۡلَمُونَ ya'lamuna wissendes علم