« »
ثُمَّ أَفِيضُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
Thumma afeedoo min haythu afada alnnasu waistaghfiroo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
Hierauf strömt weiter, woher die (anderen) Menschen weiterströmen, und bittet Allah um Vergebung. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ثُمَّ thumma Dann
2 أَفِيضُواْ afidu strömt فيض
3 مِنۡ min von
4 حَيۡثُ haythu wo immer حيث
5 أَفَاضَ afada strömen فيض
6 ٱلنَّاسُ al-nasu die Menschen انس
7 وَٱسۡتَغۡفِرُواْ wa-is'taghfiru und bittet um Vergebung غفر
8 ٱللَّهَۚ al-laha Allah. اله
9 إِنَّ inna Wahrlich,
10 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
11 غَفُورٞ ghafurun (ist) Oft-vergebend, غفر
12 رَّحِيمٞ rahimun Barmherzig. رحم