« »
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِى ٱلْكِتَٰبِ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍۢ
Thalika bianna Allaha nazzala alkitaba bialhaqqi wainna allatheena ikhtalafoo fee alkitabi lafee shiqaqin baAAeedin
Dies, weil Allah die Schrift mit der Wahrheit offenbart hat. Und diejenigen, die über die Schrift uneinig sind, befinden sich wahrlich in tiefem Widerstreit.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ذَلِكَ dhalika Dies
2 بِأَنَّ bi-anna (ist) weil
3 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
4 نَزَّلَ nazzala offenbart نزل
5 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba das Buch كتب
6 بِٱلۡحَقِّۗ bil-haqi mit der Wahrheit حقق
7 وَإِنَّ wa-inna und dass
8 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
9 ٱخۡتَلَفُواْ ikh'talafu uneinig sind خلف
10 فِي fi in
11 ٱلۡكِتَبِ al-kitabi dem Buch كتب
12 لَفِي lafi (sind) sicherlich in
13 شِقَاقِۭ shiqaqin Widerstreit. شقق
14 بَعِيدٖ ba'idin tiefem بعد