« »
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًۭا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَٰتٍۢ لَّا يُبْصِرُونَ
Mathaluhum kamathali allathee istawqada naran falamma adaat ma hawlahu thahaba Allahu binoorihim watarakahum fee thulumatin la yubsiroona
Ihr Gleichnis ist das jemandes, der ein Feuer anzündet. Nachdem es seine Umgebung erhellt hat, nimmt Allah ihr Licht weg und läßt sie in Finsternis zurück; sie sehen nicht.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 مَثَلُهُمۡ mathaluhum Ihr Gleichnis مثل
2 كَمَثَلِ kamathali (ist) wie das Gleichnis مثل
3 ٱلَّذِي alladhi von jemanden,
4 ٱسۡتَوۡقَدَ is'tawqada der anzündet وقد
5 نَارٗا naran ein Feuer. نور
6 فَلَمَّآ falamma Nachdem
7 أَضَآءَتۡ adaat es erhellt hat ضوا
8 مَا ma was
9 حَوۡلَهُۥ hawlahu um ihn herum (ist) حول
10 ذَهَبَ dhahaba nimmt weg ذهب
11 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
12 بِنُورِهِمۡ binurihim ihr Licht نور
13 وَتَرَكَهُمۡ watarakahum und lässt sie ترك
14 فِي fi in
15 ظُلُمَتٖ zulumatin Dunkelheiten, ظلم
16 لَّا la nicht
17 يُبۡصِرُونَ yub'siruna sehen sie. بصر