« »
إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ
Ith tabarraa allatheena ittubiAAoo mina allatheena ittabaAAoo waraawoo alAAathaba wataqattaAAat bihimu alasbabu
Wenn diejenigen, denen Gefolgschaft geleistet worden ist, sich von denen lossagen, die Gefolgschaft geleistet haben, und sie die Strafe sehen und die Verbindungsstricke zu ihnen abgeschnitten sind!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِذۡ idh Wenn
2 تَبَرَّأَ tabarra-a sich lossagen برا
3 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
4 ٱتُّبِعُواْ ittubi'u gefolgt wurden تبع
5 مِنَ mina von
6 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, die
7 ٱتَّبَعُواْ ittaba'u folgten تبع
8 وَرَأَوُاْ wara-awu und sie werden sehen راي
9 ٱلۡعَذَابَ al-'adhaba die Strafe عذب
10 وَتَقَطَّعَتۡ wataqatta'at und werden abgeschnitten قطع
11 بِهِمُ bihimu für sie
12 ٱلۡأَسۡبَابُ al-asbabu die Bindungen. سبب