« »
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ
Waitha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna waitha khalaw ila shayateenihim qaloo inna maAAakum innama nahnu mustahzioona
Und wenn sie diejenigen treffen, die glauben, sagen sie: "Wir glauben." Wenn sie jedoch mit ihren Teufeln allein sind, so sagen sie: "Wir stehen zu euch. Wir machen uns ja nur lustig".

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 لَقُواْ laqu sie treffen لقي
3 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
4 ءَامَنُواْ amanu glauben, امن
5 قَالُوٓاْ qalu sagen sie: قول
6 ءَامَنَّا amanna "Wir glauben!" امن
7 وَإِذَا wa-idha Und wenn
8 خَلَوۡاْ khalaw sie alleine sind خلو
9 إِلَى ila mit
10 شَيَطِينِهِمۡ shayatinihim ihren Teufeln, شطن
11 قَالُوٓاْ qalu sagen sie: قول
12 إِنَّا inna "Wahrlich, wir
13 مَعَكُمۡ ma'akum (sind) mit euch.
14 إِنَّمَا innama Wahrlich, nur
15 نَحۡنُ nahnu wir
16 مُسۡتَهۡزِءُونَ mus'tahziuna (sind) Sich-lustigmachende." هزا