« »
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًۭا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍۢ شَيْـًۭٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌۭ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٌۭ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shayan wala yuqbalu minha AAadlun wala tanfaAAuha shafaAAatun wala hum yunsaroona
Und hütet euch vor einem Tag, an dem keine Seele etwas anstelle einer anderen leisten kann und von ihr keine Ersatz(leistung) angenommen wird, noch Fürsprache ihr nützt; und (an dem) ihnen keine Hilfe zuteil wird.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu Und hütet euch (vor) وقي
2 يَوۡمٗا yawman einem Tag, يوم
3 لَّا la nicht
4 تَجۡزِي tajzi anstelle leisten جزي
5 نَفۡسٌ nafsun eine Seele نفس
6 عَن an für
7 نَّفۡسٖ nafsin eine Seele نفس
8 شَيۡـٔٗا shayan irgendetwas شيا
9 وَلَا wala und nicht
10 يُقۡبَلُ yuq'balu wird akzeptiert قبل
11 مِنۡهَا min'ha von ihr
12 عَدۡلٞ adlun eine Ersatzleistung عدل
13 وَلَا wala und nicht
14 تَنفَعُهَا tanfa'uha wird ihr nützen نفع
15 شَفَعَةٞ shafa'atun eine Fürsprache شفع
16 وَلَا wala und nicht
17 هُمۡ hum ihnen
18 يُنصَرُونَ yunsaruna wird geholfen. نصر