« »
وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌۭ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Walamma jaahum rasoolun min AAindi Allahi musaddiqun lima maAAahum nabatha fareequn mina allatheena ootoo alkitaba kitaba Allahi waraa thuhoorihim kaannahum la yaAAlamoona
Und als (nun) zu ihnen ein Gesandter von Allah gekommen ist, das bestätigend, was ihnen (an Offenbarungen) bereits vorlag, da hat eine Gruppe von denjenigen, denen die Schrift gegeben wurde, das Buch Allahs hinter ihren Rücken geworfen, als ob sie nicht Bescheid wüßten.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَمَّا walamma Und als
2 جَآءَهُمۡ jaahum zu ihnen kam جيا
3 رَسُولٞ rasulun ein Gesandter رسل
4 مِّنۡ min von
5 عِندِ indi bei عند
6 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
7 مُصَدِّقٞ musaddiqun bestätigend, صدق
8 لِّمَا lima für das, (was)
9 مَعَهُمۡ ma'ahum mit ihnen (war).
10 نَبَذَ nabadha (hat) geworfen نبذ
11 فَرِيقٞ fariqun eine Gruppe فرق
12 مِّنَ mina von
13 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, die
14 أُوتُواْ utu gegeben worden ist اتي
15 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba das Buch, كتب
16 كِتَبَ kitaba (das) Buch كتب
17 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
18 وَرَآءَ waraa hinter وري
19 ظُهُورِهِمۡ zuhurihim ihren Rücken, ظهر
20 كَأَنَّهُمۡ ka-annahum als ob sie
21 لَا la nicht
22 يَعۡلَمُونَ ya'lamuna wissen. علم