« »
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٍۢ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌۭ مَّقَامًۭا وَأَحْسَنُ نَدِيًّۭا
Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanu nadiyyan
Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben: "Welcher der beiden Gruppen hat nun eine bessere Stellung und eine schönere Gesellschaft?"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 تُتۡلَى tut'la verlesen wird تلو
3 عَلَيۡهِمۡ alayhim auf sie
4 ءَايَتُنَا ayatuna unsere Zeichen ايي
5 بَيِّنَتٖ bayyinatin (als) klare Beweise, بين
6 قَالَ qala sagen قول
7 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
8 كَفَرُواْ kafaru unglauben begingen كفر
9 لِلَّذِينَ lilladhina zu denjenigen, die
10 ءَامَنُوٓاْ amanu glauben: امن
11 أَيُّ ayyu "Welche ايي
12 ٱلۡفَرِيقَيۡنِ al-fariqayni der beiden Gruppen فرق
13 خَيۡرٞ khayrun (ist) besser خير
14 مَّقَامٗا maqaman (in) Stellung قوم
15 وَأَحۡسَنُ wa-ahsanu und schöner حسن
16 نَدِيّٗا nadiyyan (in) Gesellschaft?" ندي