« »
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَٰدَتِهِۦ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّۭا
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan
(Er), der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist. So diene Ihm und sei beharrlich in Seinem Dienst. Weißt du (etwa) einen, der Kennzeichen gleich den Seinen besäße?1"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 رَّبُّ rabbu (Der) Herr ربب
2 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati der Himmel سمو
3 وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi und der Erde ارض
4 وَمَا wama und was
5 بَيۡنَهُمَا baynahuma (ist) zwischen beiden, بين
6 فَٱعۡبُدۡهُ fa-u'bud'hu so diene ihm عبد
7 وَٱصۡطَبِرۡ wa-is'tabir und sei beharrlich صبر
8 لِعِبَدَتِهِۦۚ li'ibadatihi in seinem Dienst. عبد
9 هَلۡ hal Tust
10 تَعۡلَمُ ta'lamu du wissen علم
11 لَهُۥ lahu für ihn
12 سَمِيّٗا samiyyan Kennzeichen (gleich den seinen)?" سمو