وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًۭا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّۭا
Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan
Gewiß, ich fürchte die Verwandten nach mir, und meine Frau ist unfruchtbar. So schenke mir von Dir aus einen nahen Verwandten,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِنِّي | wa-inni | Und wahrlich, ich | |
2 | خِفۡتُ | khif'tu | fürchte | خوف |
3 | ٱلۡمَوَلِيَ | al-mawaliya | die Verwandten | ولي |
4 | مِن | min | von | |
5 | وَرَآءِي | warai | nach mir | وري |
6 | وَكَانَتِ | wakanati | und ist | كون |
7 | ٱمۡرَأَتِي | im'ra-ati | meine Frau | مرا |
8 | عَاقِرٗا | aqiran | unfruchtbar. | عقر |
9 | فَهَبۡ | fahab | So schenke | وهب |
10 | لِي | li | mir | |
11 | مِن | min | von | |
12 | لَّدُنكَ | ladunka | dir aus | لدن |
13 | وَلِيّٗا | waliyyan | einen nahen Verwandten, | ولي |
Übersetzungen
Nun aber fürchte ich meine Verwandten, die mich überleben werden, und meine Frau ist unfruchtbar geworden. Gewähre Du mir darum einen Nachfolger
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Gewiß, ich fürchte die Verwandten nach mir, und meine Frau ist unfruchtbar. So schenke mir von Dir aus einen nahen Verwandten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Auch bin ich besorgt über das Verhalten der Erben nach meinem Tod, und meine Gattin war immer unfruchtbar, so schenke mir von Dir aus einen Wali,
Amir Zaidan
|
Ich fürchte die Verwandten nach mir, und meine Frau ist unfruchtbar. So schenke mir von Dir einen nahen Verwandten,
Adel Theodor Khoury
|
Nun aber fürchte ich meine Verwandten nach mir, und mein Weib ist unfruchtbar. Gewähre Du mir darum einen Nachfolger,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ich fürchte nun, daß die weiteren Verwandten und Angehörigen (als einzige) mich überleben werden. Meine Frau war (ja) unfruchtbar. Darum schenk mir von dir einen Nächstverwandten (walie),
Rudi Paret
|
Ich fürchte aber nun, meine Verwandten werden sich nach mir des Glaubens nicht genügend annehmen. Meine Frau ist unfruchtbar. Schenke Du mir von Dir einen Sohn,
Al-Azhar Universität
|
Nun aber bin ich meiner Verwandten wegen, die mich beerben sollen, besorgt; denn meine Frau ist unfruchtbar. Darum gib mir noch in deiner Huld einen Nachkommen,
Lion Ullmann (1865)
|
Und ich fürchte um meine Sippe nach mir, denn meine Frau ist unfruchtbar.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِنِّي | wa-inni | Und wahrlich, ich | |
2 | خِفۡتُ | khif'tu | fürchte | خوف |
3 | ٱلۡمَوَلِيَ | al-mawaliya | die Verwandten | ولي |
4 | مِن | min | von | |
5 | وَرَآءِي | warai | nach mir | وري |
6 | وَكَانَتِ | wakanati | und ist | كون |
7 | ٱمۡرَأَتِي | im'ra-ati | meine Frau | مرا |
8 | عَاقِرٗا | aqiran | unfruchtbar. | عقر |
9 | فَهَبۡ | fahab | So schenke | وهب |
10 | لِي | li | mir | |
11 | مِن | min | von | |
12 | لَّدُنكَ | ladunka | dir aus | لدن |
13 | وَلِيّٗا | waliyyan | einen nahen Verwandten, | ولي |
Übersetzungen
Nun aber fürchte ich meine Verwandten, die mich überleben werden, und meine Frau ist unfruchtbar geworden. Gewähre Du mir darum einen Nachfolger
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Gewiß, ich fürchte die Verwandten nach mir, und meine Frau ist unfruchtbar. So schenke mir von Dir aus einen nahen Verwandten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Auch bin ich besorgt über das Verhalten der Erben nach meinem Tod, und meine Gattin war immer unfruchtbar, so schenke mir von Dir aus einen Wali,
Amir Zaidan
|
Ich fürchte die Verwandten nach mir, und meine Frau ist unfruchtbar. So schenke mir von Dir einen nahen Verwandten,
Adel Theodor Khoury
|
Nun aber fürchte ich meine Verwandten nach mir, und mein Weib ist unfruchtbar. Gewähre Du mir darum einen Nachfolger,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ich fürchte nun, daß die weiteren Verwandten und Angehörigen (als einzige) mich überleben werden. Meine Frau war (ja) unfruchtbar. Darum schenk mir von dir einen Nächstverwandten (walie),
Rudi Paret
|
Ich fürchte aber nun, meine Verwandten werden sich nach mir des Glaubens nicht genügend annehmen. Meine Frau ist unfruchtbar. Schenke Du mir von Dir einen Sohn,
Al-Azhar Universität
|
Nun aber bin ich meiner Verwandten wegen, die mich beerben sollen, besorgt; denn meine Frau ist unfruchtbar. Darum gib mir noch in deiner Huld einen Nachkommen,
Lion Ullmann (1865)
|
Und ich fürchte um meine Sippe nach mir, denn meine Frau ist unfruchtbar.
Max Henning
|