« »
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنكَ شَيْـًۭٔا
Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan
Als er zu seinem Vater sagte: "O mein lieber Vater, warum dienst du dem, was nicht hört und nicht sieht und dir nichts nützt?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِذۡ idh Als
2 قَالَ qala er sagte قول
3 لِأَبِيهِ li-abihi zu seinem Vater: ابو
4 يَٓأَبَتِ yaabati "O mein geliebter Vater. ابو
5 لِمَ lima Warum
6 تَعۡبُدُ ta'budu dienst du, عبد
7 مَا ma was
8 لَا la nicht
9 يَسۡمَعُ yasma'u hört سمع
10 وَلَا wala und nicht
11 يُبۡصِرُ yub'siru sieht بصر
12 وَلَا wala und nicht
13 يُغۡنِي yugh'ni nützt غني
14 عَنكَ anka dir
15 شَيۡـٔٗا shayan etwas? شيا