« »
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ ٱلسَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًۭا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًۭا
Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan
bis, als er den Ort zwischen den beiden Bergen erreichte, er diesseits von ihnen ein Volk fand, das beinahe kein Wort verstand.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 حَتَّىٓ hatta Bis
2 إِذَا idha als
3 بَلَغَ balagha er erreichte بلغ
4 بَيۡنَ bayna zwischen بين
5 ٱلسَّدَّيۡنِ al-sadayni den beiden Bergen, سدد
6 وَجَدَ wajada fand er وجد
7 مِن min von
8 دُونِهِمَا dunihima neben ihnen دون
9 قَوۡمٗا qawman ein Volk, قوم
10 لَّا la nicht
11 يَكَادُونَ yakaduna beinahe كود
12 يَفۡقَهُونَ yafqahuna hat sie verstanden فقه
13 قَوۡلٗا qawlan ein Wort. قول