« »
وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًۭا
Waamma man amana waAAamila salihan falahu jazaan alhusna wasanaqoolu lahu min amrina yusran
Was aber jemanden angeht, der glaubt und rechtschaffen handelt, für den wird es als Lohn das Beste geben, und Wir werden ihm von unserem Befehl etwas sagen, was Erleichterung bringt."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَأَمَّا wa-amma Und bezüglich
2 مَنۡ man dessen, der
3 ءَامَنَ amana glaubt امن
4 وَعَمِلَ wa'amila und tut عمل
5 صَلِحٗا salihan Rechtschaffenes, صلح
6 فَلَهُۥ falahu dann für ihn
7 جَزَآءً jazaan (ist) ein Lohn, جزي
8 ٱلۡحُسۡنَىۖ al-hus'na das Beste. حسن
9 وَسَنَقُولُ wasanaqulu Und wir werden sagen قول
10 لَهُۥ lahu zu ihm
11 مِنۡ min von
12 أَمۡرِنَا amrina unserem Befehl امر
13 يُسۡرٗا yus'ran Erleichterndes." يسر