« »
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِى ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا إِمْرًۭا
Faintalaqa hatta itha rakiba fee alssafeenati kharaqaha qala akharaqtaha litughriqa ahlaha laqad jita shayan imran
Da zogen sie beide los, bis, als sie ein Schiff bestiegen, er darin ein Loch machte. Er (Musa) sagte: "Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? Du hast da ja eine grauenhafte Sache begangen."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَٱنطَلَقَا fa-intalaqa Da zogen sie beide los, طلق
2 حَتَّىٓ hatta bis
3 إِذَا idha als
4 رَكِبَا rakiba sie beide bestiegen ركب
5 فِي fi auf
6 ٱلسَّفِينَةِ al-safinati ein Schiff, سفن
7 خَرَقَهَاۖ kharaqaha machte er ein Loch darin. خرق
8 قَالَ qala Er sagte: قول
9 أَخَرَقۡتَهَا akharaqtaha "Hast du ein Loch darin gemacht, خرق
10 لِتُغۡرِقَ litugh'riqa um ertrinken zu lassen غرق
11 أَهۡلَهَا ahlaha seine Besatzung? اهل
12 لَقَدۡ laqad Ganz gewiss
13 جِئۡتَ ji'ta hast du gemacht جيا
14 شَيۡـًٔا shayan eine Sache." شيا
15 إِمۡرٗا im'ran grauenhafte امر