فَوَجَدَا عَبْدًۭا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَٰهُ رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًۭا
Fawajada AAabdan min AAibadina ataynahu rahmatan min AAindina waAAallamnahu min ladunna AAilman
Sie trafen einen von Unseren Dienern, dem Wir Barmherzigkeit von Uns aus hatten zukommen lassen und den Wir Wissen von Uns her gelehrt hatten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَوَجَدَا | fawajada | Da fanden sie | وجد |
2 | عَبۡدٗا | abdan | einen Dienern | عبد |
3 | مِّنۡ | min | von | |
4 | عِبَادِنَآ | ibadina | unseren Dienern, | عبد |
5 | ءَاتَيۡنَهُ | ataynahu | wir gaben ihm | اتي |
6 | رَحۡمَةٗ | rahmatan | Barmherzigkeit | رحم |
7 | مِّنۡ | min | von | |
8 | عِندِنَا | indina | bei uns | عند |
9 | وَعَلَّمۡنَهُ | wa'allamnahu | und wir haben ihn gelehrt | علم |
10 | مِن | min | von | |
11 | لَّدُنَّا | ladunna | uns her | لدن |
12 | عِلۡمٗا | il'man | Wissen. | علم |
Übersetzungen
Dann fanden sie einen Unserer Diener, dem Wir Unsere Barmherzigkeit verliehen und den Wir Unser Wissen gelehrt hatten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie trafen einen von Unseren Dienern, dem Wir Barmherzigkeit von Uns aus hatten zukommen lassen und den Wir Wissen von Uns her gelehrt hatten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann fanden sie einen Diener von Unseren Dienern, dem WIR Gnade von Uns zuteil werden ließen und den WIRWissen von Uns lehrten.
Amir Zaidan
|
Sie trafen einen von unseren Dienern, dem Wir Barmherzigkeit von Uns hatten zukommen lassen und den Wir Wissen von Uns gelehrt hatten.
Adel Theodor Khoury
|
Dann fanden sie einen Unserer Diener, dem Wir Unsere Barmherzigkeit verliehen und den Wir Wissen gelehrt hatten von Uns Selbst.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Da fanden sie einen von unseren Dienern, dem wir Barmherzigkeit von uns hatten zukommen lassen, und den wir Wissen von uns gelehrt hatten.
Rudi Paret
|
Da fanden sie einen Unserer Diener, dem Wir Gnade erwiesen und Wissen von Uns gewährt hatten.
Al-Azhar Universität
|
Und sie fanden einen unserer Diener, den wir mit unserer Gnade und Weisheit ausgerüstet hatten.
Lion Ullmann (1865)
|
Und sie fanden einen unserer Diener, dem wir unsere Barmherzigkeit gegeben und unser Wissen gelehrt hatten.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَوَجَدَا | fawajada | Da fanden sie | وجد |
2 | عَبۡدٗا | abdan | einen Dienern | عبد |
3 | مِّنۡ | min | von | |
4 | عِبَادِنَآ | ibadina | unseren Dienern, | عبد |
5 | ءَاتَيۡنَهُ | ataynahu | wir gaben ihm | اتي |
6 | رَحۡمَةٗ | rahmatan | Barmherzigkeit | رحم |
7 | مِّنۡ | min | von | |
8 | عِندِنَا | indina | bei uns | عند |
9 | وَعَلَّمۡنَهُ | wa'allamnahu | und wir haben ihn gelehrt | علم |
10 | مِن | min | von | |
11 | لَّدُنَّا | ladunna | uns her | لدن |
12 | عِلۡمٗا | il'man | Wissen. | علم |
Übersetzungen
Dann fanden sie einen Unserer Diener, dem Wir Unsere Barmherzigkeit verliehen und den Wir Unser Wissen gelehrt hatten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie trafen einen von Unseren Dienern, dem Wir Barmherzigkeit von Uns aus hatten zukommen lassen und den Wir Wissen von Uns her gelehrt hatten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann fanden sie einen Diener von Unseren Dienern, dem WIR Gnade von Uns zuteil werden ließen und den WIRWissen von Uns lehrten.
Amir Zaidan
|
Sie trafen einen von unseren Dienern, dem Wir Barmherzigkeit von Uns hatten zukommen lassen und den Wir Wissen von Uns gelehrt hatten.
Adel Theodor Khoury
|
Dann fanden sie einen Unserer Diener, dem Wir Unsere Barmherzigkeit verliehen und den Wir Wissen gelehrt hatten von Uns Selbst.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Da fanden sie einen von unseren Dienern, dem wir Barmherzigkeit von uns hatten zukommen lassen, und den wir Wissen von uns gelehrt hatten.
Rudi Paret
|
Da fanden sie einen Unserer Diener, dem Wir Gnade erwiesen und Wissen von Uns gewährt hatten.
Al-Azhar Universität
|
Und sie fanden einen unserer Diener, den wir mit unserer Gnade und Weisheit ausgerüstet hatten.
Lion Ullmann (1865)
|
Und sie fanden einen unserer Diener, dem wir unsere Barmherzigkeit gegeben und unser Wissen gelehrt hatten.
Max Henning
|