« »
فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًۭا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًۭا زَلَقًا
FaAAasa rabbee an yutiyani khayran min jannatika wayursila AAalayha husbanan mina alssamai fatusbiha saAAeedan zalaqan
so wird mein Herr mir vielleicht etwas Besseres als deinen Garten geben und über ihn aufeinanderfolgende Strafe vom Himmel senden, so daß er zu schlüpfrigem Erdboden wird,

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَعَسَى fa'asa so vielleicht عسي
2 رَبِّيٓ rabbi (ist) mein Herr, ربب
3 أَن an dass
4 يُؤۡتِيَنِ yu'tiyani er mir geben wird اتي
5 خَيۡرٗا khayran Besseres, خير
6 مِّن min als
7 جَنَّتِكَ jannatika deinen Garten جنن
8 وَيُرۡسِلَ wayur'sila und senden رسل
9 عَلَيۡهَا alayha über ihn
10 حُسۡبَانٗا hus'banan aufeinanderfolgende Strafe حسب
11 مِّنَ mina von
12 ٱلسَّمَآءِ al-samai dem Himmel, سمو
13 فَتُصۡبِحَ fatus'biha so dass es wird صبح
14 صَعِيدٗا sa'idan Erdboden. صعد
15 زَلَقًا zalaqan schlüpfriger زلق