« »
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًۭا رَّسُولًۭا
Wama manaAAa alnnasa an yuminoo ith jaahumu alhuda illa an qaloo abaAAatha Allahu basharan rasoolan
Und nichts anderes hielt die Menschen davon ab zu glauben, als die Rechtleitung zu ihnen kam, außer daß sie sagten: "Hat denn Allah ein menschliches Wesen als Gesandten geschickt?"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَا wama Und was
2 مَنَعَ mana'a hielt ab منع
3 ٱلنَّاسَ al-nasa die Menschen, انس
4 أَن an dass
5 يُؤۡمِنُوٓاْ yu'minu sie glauben, امن
6 إِذۡ idh wenn
7 جَآءَهُمُ jaahumu zu ihnen kamen جيا
8 ٱلۡهُدَىٓ al-huda die Rechtleitung, هدي
9 إِلَّآ illa außer
10 أَن an dass
11 قَالُوٓاْ qalu sie sagen: قول
12 أَبَعَثَ aba'atha "Hat denn geschickt بعث
13 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
14 بَشَرٗا basharan einen Menschen بشر
15 رَّسُولٗا rasulan (als) Gesandter?" رسل