« »
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌۭ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَٰبًۭا نَّقْرَؤُهُۥ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًۭا رَّسُولًۭا
Aw yakoona laka baytun min zukhrufin aw tarqa fee alssamai walan numina liruqiyyika hatta tunazzila AAalayna kitaban naqraohu qul subhana rabbee hal kuntu illa basharan rasoolan
oder (bis) du ein Haus aus Gold hast oder in den Himmel aufsteigst. Und wir werden nicht an deinen Aufstieg glauben, bis du auf uns ein Buch herabsendest, das wir (selbst) lesen (können).." Sag: Preis sei meinem Herrn! Bin ich etwas anderes als ein menschliches Wesen und ein Gesandter?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَوۡ aw oder
2 يَكُونَ yakuna es gibt كون
3 لَكَ laka für dich
4 بَيۡتٞ baytun ein Haus بيت
5 مِّن min aus
6 زُخۡرُفٍ zukh'rufin Gold زخرف
7 أَوۡ aw oder
8 تَرۡقَى tarqa du aufsteigst رقي
9 فِي fi in
10 ٱلسَّمَآءِ al-samai den Himmel. سمو
11 وَلَن walan Und nicht
12 نُّؤۡمِنَ nu'mina werden wir glauben امن
13 لِرُقِيِّكَ liruqiyyika deinem Aufstieg, رقي
14 حَتَّى hatta bis
15 تُنَزِّلَ tunazzila du offenbarst نزل
16 عَلَيۡنَا alayna zu uns
17 كِتَبٗا kitaban ein Buch كتب
18 نَّقۡرَؤُهُۥۗ naqra-uhu welches wir lesen." قرا
19 قُلۡ qul Sag: قول
20 سُبۡحَانَ sub'hana "Preis sei سبح
21 رَبِّي rabbi meinem Herren! ربب
22 هَلۡ hal Was
23 كُنتُ kuntu bin ich, كون
24 إِلَّا illa außer
25 بَشَرٗا basharan ein Mensch بشر
26 رَّسُولٗا rasulan ein Gesandter." رسل