أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌۭ مِّن نَّخِيلٍۢ وَعِنَبٍۢ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفْجِيرًا
Aw takoona laka jannatun min nakheelin waAAinabin fatufajjira alanhara khilalaha tafjeeran
oder (bis) du einen Garten mit Palmen und Rebstöcken hast, in dem du dazwischen Flüsse ausgiebig hervorströmen läßt
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَوۡ | aw | oder | |
2 | تَكُونَ | takuna | du hast | كون |
3 | لَكَ | laka | für dich | |
4 | جَنَّةٞ | jannatun | einen Garten | جنن |
5 | مِّن | min | von | |
6 | نَّخِيلٖ | nakhilin | Dattelpalmen | نخل |
7 | وَعِنَبٖ | wa'inabin | und Rebstöcken, | عنب |
8 | فَتُفَجِّرَ | fatufajjira | so dass du hervorströmen lässt | فجر |
9 | ٱلۡأَنۡهَرَ | al-anhara | die Flüsse | نهر |
10 | خِلَلَهَا | khilalaha | dazwischen | خلل |
11 | تَفۡجِيرًا | tafjiran | (in) ausgiebiger Hervorströmen | فجر |
Übersetzungen
oder (bis) du einen Garten mit Dattelpalmen und Trauben hast und mittendrin Bäche in reichlicher Weise hervorsprudeln läßt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
oder (bis) du einen Garten mit Palmen und Rebstöcken hast, in dem du dazwischen Flüsse ausgiebig hervorströmen läßt
F. Bubenheim und N. Elyas
|
oder bis du über Dschanna von Dattelpalmen und Rebstöcken verfügst, in der die Flüsse in Strömen sprudeln,
Amir Zaidan
|
Oder bis du einen Garten von Palmen und Weinstöcken hast und durch ihn Bäche ausgiebig hervorbrechen läßt,
Adel Theodor Khoury
|
Oder [bis] du einen Garten von Dattelpalmen und Trauben hast und lässest mitten darin Ströme hervorsprudeln im Überfluß;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
oder einen Garten mit Palmen und Weinstöcken hast und dazwischen lauter Bäche hervorsprudeln läßt
Rudi Paret
|
oder uns einen Garten mit Dattelpalmen und Weinreben angelegt hast und dort gewaltige Flüsse entspringen läßt,
Al-Azhar Universität
|
oder einen Garten hervorbringst mit Palmen und Weintrauben, dessen Mitte Wasserbäche reichlich durchströmen,
Lion Ullmann (1865)
|
oder bis du einen Palmen- und Rebengarten besitzt, in dessen Mitte du die Bäche hervor strömen lässt;
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَوۡ | aw | oder | |
2 | تَكُونَ | takuna | du hast | كون |
3 | لَكَ | laka | für dich | |
4 | جَنَّةٞ | jannatun | einen Garten | جنن |
5 | مِّن | min | von | |
6 | نَّخِيلٖ | nakhilin | Dattelpalmen | نخل |
7 | وَعِنَبٖ | wa'inabin | und Rebstöcken, | عنب |
8 | فَتُفَجِّرَ | fatufajjira | so dass du hervorströmen lässt | فجر |
9 | ٱلۡأَنۡهَرَ | al-anhara | die Flüsse | نهر |
10 | خِلَلَهَا | khilalaha | dazwischen | خلل |
11 | تَفۡجِيرًا | tafjiran | (in) ausgiebiger Hervorströmen | فجر |
Übersetzungen
oder (bis) du einen Garten mit Dattelpalmen und Trauben hast und mittendrin Bäche in reichlicher Weise hervorsprudeln läßt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
oder (bis) du einen Garten mit Palmen und Rebstöcken hast, in dem du dazwischen Flüsse ausgiebig hervorströmen läßt
F. Bubenheim und N. Elyas
|
oder bis du über Dschanna von Dattelpalmen und Rebstöcken verfügst, in der die Flüsse in Strömen sprudeln,
Amir Zaidan
|
Oder bis du einen Garten von Palmen und Weinstöcken hast und durch ihn Bäche ausgiebig hervorbrechen läßt,
Adel Theodor Khoury
|
Oder [bis] du einen Garten von Dattelpalmen und Trauben hast und lässest mitten darin Ströme hervorsprudeln im Überfluß;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
oder einen Garten mit Palmen und Weinstöcken hast und dazwischen lauter Bäche hervorsprudeln läßt
Rudi Paret
|
oder uns einen Garten mit Dattelpalmen und Weinreben angelegt hast und dort gewaltige Flüsse entspringen läßt,
Al-Azhar Universität
|
oder einen Garten hervorbringst mit Palmen und Weintrauben, dessen Mitte Wasserbäche reichlich durchströmen,
Lion Ullmann (1865)
|
oder bis du einen Palmen- und Rebengarten besitzt, in dessen Mitte du die Bäche hervor strömen lässt;
Max Henning
|