« »
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌۭ مِّن نَّخِيلٍۢ وَعِنَبٍۢ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفْجِيرًا
Aw takoona laka jannatun min nakheelin waAAinabin fatufajjira alanhara khilalaha tafjeeran
oder (bis) du einen Garten mit Palmen und Rebstöcken hast, in dem du dazwischen Flüsse ausgiebig hervorströmen läßt

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَوۡ aw oder
2 تَكُونَ takuna du hast كون
3 لَكَ laka für dich
4 جَنَّةٞ jannatun einen Garten جنن
5 مِّن min von
6 نَّخِيلٖ nakhilin Dattelpalmen نخل
7 وَعِنَبٖ wa'inabin und Rebstöcken, عنب
8 فَتُفَجِّرَ fatufajjira so dass du hervorströmen lässt فجر
9 ٱلۡأَنۡهَرَ al-anhara die Flüsse نهر
10 خِلَلَهَا khilalaha dazwischen خلل
11 تَفۡجِيرًا tafjiran (in) ausgiebiger Hervorströmen فجر