« »
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ لِيَسُـۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا
In ahsantum ahsantum lianfusikum wain asatum falaha faitha jaa waAAdu alakhirati liyasoooo wujoohakum waliyadkhuloo almasjida kama dakhaloohu awwala marratin waliyutabbiroo ma AAalaw tatbeeran
"Wenn ihr Gutes tut, tut ihr Gutes für euch selbst; und wenn ihr Böses tut, ist es (auch) für euch selbst." - Wenn nun das Versprechen vom letzten (Mal) eintrifft, so sollen sie eure Gesichter entstellen und die Gebetsstätte betreten, wie sie diese das erste Mal betraten, und das, worüber sie Macht erlangt haben, völlig zerstören.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنۡ in "Wenn
2 أَحۡسَنتُمۡ ahsantum ihr Gutes tut, حسن
3 أَحۡسَنتُمۡ ahsantum tut ihr Gutes حسن
4 لِأَنفُسِكُمۡۖ li-anfusikum für euch selbst نفس
5 وَإِنۡ wa-in und falls
6 أَسَأۡتُمۡ asatum ihr Böses tut, سوا
7 فَلَهَاۚ falaha dann (ist es) für sie sie.
8 فَإِذَا fa-idha So wenn
9 جَآءَ jaa kommt جيا
10 وَعۡدُ wa'du (das) Versprechen, وعد
11 ٱلۡأٓخِرَةِ al-akhirati letzte اخر
12 لِيَسُـُٔواْ liyasuu so sollen sie entstellen سوا
13 وُجُوهَكُمۡ wujuhakum eure Gesichter وجه
14 وَلِيَدۡخُلُواْ waliyadkhulu und sie betreten دخل
15 ٱلۡمَسۡجِدَ al-masjida die Gebetsstätte, سجد
16 كَمَا kama wie
17 دَخَلُوهُ dakhaluhu sie sie betraten دخل
18 أَوَّلَ awwala (das) erste اول
19 مَرَّةٖ marratin Mal مرر
20 وَلِيُتَبِّرُواْ waliyutabbiru und um zu zerstören, تبر
21 مَا ma worüber
22 عَلَوۡاْ alaw sie Macht erlangt hatten علو
23 تَتۡبِيرًا tatbiran (mit) völliger Zerstörung. تبر