« »
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا
Afaamintum an yakhsifa bikum janiba albarri aw yursila AAalaykum hasiban thumma la tajidoo lakum wakeelan
Glaubt ihr denn in Sicherheit davor zu sein, daß Er die Seiten des Festlandes mit euch versinken läßt oder einen Sturm von Steinchen gegen euch sendet und (daß) ihr dann für euch keinen Sachwalter findet?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَفَأَمِنتُمۡ afa-amintum Glaubt ihr denn sicher zu sein, امن
2 أَن an dass
3 يَخۡسِفَ yakhsifa er versinken lässt خسف
4 بِكُمۡ bikum mit euch
5 جَانِبَ janiba (die) Seiten جنب
6 ٱلۡبَرِّ al-bari des Landes برر
7 أَوۡ aw oder
8 يُرۡسِلَ yur'sila er sendet رسل
9 عَلَيۡكُمۡ alaykum gegen euch
10 حَاصِبٗا hasiban einen Sturm von Steinchen, حصب
11 ثُمَّ thumma hierauf
12 لَا la nicht
13 تَجِدُواْ tajidu ihr finden werdet وجد
14 لَكُمۡ lakum für euch
15 وَكِيلًا wakilan einen Sachwalter? وكل