« »
وَقُل لِّعِبَادِى يَقُولُوا۟ ٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ كَانَ لِلْإِنسَٰنِ عَدُوًّۭا مُّبِينًۭا
Waqul liAAibadee yaqooloo allatee hiya ahsanu inna alshshaytana yanzaghu baynahum inna alshshaytana kana lilinsani AAaduwwan mubeenan
Und sag Meinen Dienern, sie sollen das, was am besten ist, sagen. Gewiß, der Satan stachelt zwischen ihnen (zu Zwietracht) auf. Der Satan ist ja dem Menschen ein deutlicher Feind.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَقُل waqul Und sag قول
2 لِّعِبَادِي li'ibadi zu meinen Dienern عبد
3 يَقُولُواْ yaqulu sie sollen sagen, قول
4 ٱلَّتِي allati was
5 هِيَ hiya es (ist)
6 أَحۡسَنُۚ ahsanu besser. حسن
7 إِنَّ inna Wahrlich,
8 ٱلشَّيۡطَنَ al-shaytana der Satan شطن
9 يَنزَغُ yanzaghu stachelt auf نزغ
10 بَيۡنَهُمۡۚ baynahum zwischen ihnen. بين
11 إِنَّ inna Wahrlich,
12 ٱلشَّيۡطَنَ al-shaytana der Satan شطن
13 كَانَ kana ist كون
14 لِلۡإِنسَنِ lil'insani für die Menschen انس
15 عَدُوّٗا aduwwan ein Feind. عدو
16 مُّبِينٗا mubinan deutlicher بين