كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًۭا
Kullu thalika kana sayyiohu AAinda rabbika makroohan
Das schlechte (Verhalten) in alledem ist bei deinem Herrn verabscheut.
Wörter
Übersetzungen
Dasselbe all dessen ist hassenswert vor deinem Herrn.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das schlechte (Verhalten) in alledem ist bei deinem Herrn verabscheut.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
All dies, das Schlechte davon ist bei deinem HERRN verpönt.
Amir Zaidan
|
Das schlechte Verhalten in alledem ist bei deinem Herrn verpönt.
Adel Theodor Khoury
|
Das Üble alles dessen ist hassenswert vor deinem Herrn.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Jedes derartige schlechte Verhalten ist deinem Herrn zuwider.
Rudi Paret
|
All diese verbotenen ?beltaten sind Gott verhaßt.
Al-Azhar Universität
|
alles das ist ein Greuel, und deinem Herrn verhasst.
Lion Ullmann (1865)
|
All dies ist übel vor deinem Herrn und verhasst.
Max Henning
|
Übersetzungen
Dasselbe all dessen ist hassenswert vor deinem Herrn.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das schlechte (Verhalten) in alledem ist bei deinem Herrn verabscheut.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
All dies, das Schlechte davon ist bei deinem HERRN verpönt.
Amir Zaidan
|
Das schlechte Verhalten in alledem ist bei deinem Herrn verpönt.
Adel Theodor Khoury
|
Das Üble alles dessen ist hassenswert vor deinem Herrn.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Jedes derartige schlechte Verhalten ist deinem Herrn zuwider.
Rudi Paret
|
All diese verbotenen ?beltaten sind Gott verhaßt.
Al-Azhar Universität
|
alles das ist ein Greuel, und deinem Herrn verhasst.
Lion Ullmann (1865)
|
All dies ist übel vor deinem Herrn und verhasst.
Max Henning
|