« »
وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّۢ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًۭا كَرِيمًۭا
Waqada rabbuka alla taAAbudoo illa iyyahu wabialwalidayni ihsanan imma yablughanna AAindaka alkibara ahaduhuma aw kilahuma fala taqul lahuma offin wala tanharhuma waqul lahuma qawlan kareeman
Und dein Herr hat bestimmt, daß ihr nur Ihm dienen und zu den Eltern gütig sein sollt. Wenn nun einer von ihnen oder beide bei dir ein hohes Alter erreichen, so sag nicht zu ihnen: "Pfui!" und fahre sie nicht an, sondern sag zu ihnen ehrerbietige Worte.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ۞وَقَضَى waqada Und hat bestimmt قضي
2 رَبُّكَ rabbuka dein Herr, ربب
3 أَلَّا alla dass nicht
4 تَعۡبُدُوٓاْ ta'budu ihr dient عبد
5 إِلَّآ illa außer
6 إِيَّاهُ iyyahu ihm alleine
7 وَبِٱلۡوَلِدَيۡنِ wabil-walidayni und zu den Eltern ولد
8 إِحۡسَنًاۚ ih'sanan Güte. حسن
9 إِمَّا imma Wenn
10 يَبۡلُغَنَّ yablughanna erreicht بلغ
11 عِندَكَ indaka bei dir عند
12 ٱلۡكِبَرَ al-kibara das hohe Alter كبر
13 أَحَدُهُمَآ ahaduhuma einer von beiden احد
14 أَوۡ aw oder
15 كِلَاهُمَا kilahuma beide, كلو
16 فَلَا fala so nicht
17 تَقُل taqul sagt قول
18 لَّهُمَآ lahuma zu beiden:
19 أُفّٖ uffin "Pfui!" افف
20 وَلَا wala Und nicht
21 تَنۡهَرۡهُمَا tanharhuma fahre sie beide an, نهر
22 وَقُل waqul sondern sag قول
23 لَّهُمَا lahuma zu ihnen
24 قَوۡلٗا qawlan ein Wort. قول
25 كَرِيمٗا kariman ehrerbietige كرم