« »
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ٱلْقُرُونِ مِنۢ بَعْدِ نُوحٍۢ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًۭا
Wakam ahlakna mina alqurooni min baAAdi noohin wakafa birabbika bithunoobi AAibadihi khabeeran baseeran
Wie viele Geschlechter nach Nuh haben Wir vernichtet! Und es genügt, daß dein Herr die Sünden Seiner Diener wohl kennt und sieht.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَكَمۡ wakam Wie viele
2 أَهۡلَكۡنَا ahlakna haben wir vernichtet هلك
3 مِنَ mina von
4 ٱلۡقُرُونِ al-quruni den Geschlechtern قرن
5 مِنۢ min von
6 بَعۡدِ ba'di nach بعد
7 نُوحٖۗ nuhin Nuh!
8 وَكَفَى wakafa Und es genügt, كفي
9 بِرَبِّكَ birabbika (dass ist) dein Herr ربب
10 بِذُنُوبِ bidhunubi über (die) Sünden ذنب
11 عِبَادِهِۦ ibadihi seiner Diener عبد
12 خَبِيرَۢا khabiran Allkundig, خبر
13 بَصِيرٗا basiran Allsehend. بصر