« »
أَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ مُسَخَّرَٰتٍۢ فِى جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ
Alam yaraw ila alttayri musakhkharatin fee jawwi alssamai ma yumsikuhunna illa Allahu inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona
Haben sie nicht auf die Vögel gesehen, die im Luftraum des Himmels dienstbar gemacht worden sind? Nur Allah hält sie (oben). Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die glauben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَلَمۡ alam Tun nicht
2 يَرَوۡاْ yaraw sie sehen راي
3 إِلَى ila auf
4 ٱلطَّيۡرِ al-tayri die Vögel طير
5 مُسَخَّرَتٖ musakharatin dienstbar gemacht wurden sie سخر
6 فِي fi in
7 جَوِّ jawwi (dem) Luftraum جوو
8 ٱلسَّمَآءِ al-samai des Himmels? سمو
9 مَا ma Nichts
10 يُمۡسِكُهُنَّ yum'sikuhunna hält sie oben, مسك
11 إِلَّا illa außer
12 ٱللَّهُۚ al-lahu Allah. اله
13 إِنَّ inna Wahrlich,
14 فِي fi in
15 ذَلِكَ dhalika diesem
16 لَأٓيَتٖ laayatin (sind) sicherlich Zeichen ايي
17 لِّقَوۡمٖ liqawmin für Leute قوم
18 يُؤۡمِنُونَ yu'minuna die glauben. امن