« »
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍۢ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًۭا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ
Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shayin yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshamaili sujjadan lillahi wahum dakhiroona
Haben sie nicht auf (all) die Dinge gesehen, die Allah erschaffen hat, wie sich ihre Schatten nach rechts und links wenden, indem sie sich demütigend vor Allah niederwerfen?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَوَلَمۡ awalam Haben nicht
2 يَرَوۡاْ yaraw sie gesehen راي
3 إِلَى ila auf
4 مَا ma was
5 خَلَقَ khalaqa erschuf خلق
6 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
7 مِن min von
8 شَيۡءٖ shayin etwas, شيا
9 يَتَفَيَّؤُاْ yatafayya-u es wenden sich فيا
10 ظِلَلُهُۥ zilaluhu ihre Schatten ظلل
11 عَنِ ani von
12 ٱلۡيَمِينِ al-yamini rechts يمن
13 وَٱلشَّمَآئِلِ wal-shamaili und links, شمل
14 سُجَّدٗا sujjadan niederwerfend سجد
15 لِّلَّهِ lillahi vor Allah, اله
16 وَهُمۡ wahum während sie
17 دَخِرُونَ dakhiruna (sind) Demütige? دخر